Интересные фразы на иврите

Эта статья постоянно обновляется… 🇮🇱

Пока я учил иврит c Duolingo, столкнулся со множеством фраз, которые заставили меня задуматься, порадовали или вызвали некоторые трудности. Решил собрать их все вместе и поделиться с вами. Возможно, это будет интересно тем, кто также изучает этот язык, или просто любит узнавать что-то новое.

  • יש להם פחות דבש מהדובים
    У них меньше меда, чем у медведей
  • לילד יש תפוח, אבל לי אין
    У мальчика есть яблоко, а у меня нет
  • הכלב שלה כזה גדול
    Ее собака такая большая
  • היא קוראת את אותם העיתונים כל בוקר
    Она читает одни и те же газеты каждое утро
  • איך אוכלים פיל
    Как съесть слона?
  •  הילדים אוכלים את שניהם
    Дети едят оба (яблока)
  • הוא אומר דבר אחד ועושה דבר אחר
    Он говорит одно, а делает другое
  • כולם עוזבים חוץ ממנו
    Все уходят, кроме него
  • חולצותיו של הגבר יבשות
    Мужские рубашки этого мужчины сухие
  • ילדינו наши сыновья (yeladeinu) / ילדנו наш сын (yaldenu)
  • אהבה משנָה את איך שאתה חושב
    Любовь меняет ваше мышление
  • האיכר ממלא את הדרך בפרות
    Фермер заполняет дорогу коровами
  • התלמידים ממלאים את התשובות
    Учащиеся заполняют ответы.
  • אתה חושב על אתמול, אבל אני חושב על מחר
    Ты думаешь о вчера, а я думаю о завтра
  • בימי שישי אני קוראת ספר חדש
    В пятницу читаю новую книгу
  • אני הולך לשם שלוש פעמים בשבוע
    Я хожу туда 3 раза в неделю
  • שיטת מצליח
    авось получится («cистема» и «добиться успеха»)
  • אנו אוהבים אותך, מולדת בשמחה, בשיר ובעמל
    Мы любим тебя, Родина радости, песни и труда
    (фраза из Утренней песни, которая написана на купюрах в 200 шекелей)
  • אנחנו מחפשים מקלט
    Мы ищем бомбоубежище
  • יש לו מפתח? כי לי אין
    У него есть ключ? Потому что у меня нет
  • !עם ישראל חי
    Народ Израиля живет!
  • …להיות או לא להיות, זאת השאלה
    Быть или не быть, вот в чем вопрос…
  • ?מה עלינו לעשות
    Что мы должны делать?
  • הוא אף פעם לא זוכר לשלם
    Он никогда не забывает заплатить
  • האמבטיה שלהם מספיק גדולה בשביל להכיל פיל
    Их ванна достаточно велика, чтобы вместить слона
  • כשאתה כועס אתה צריך לספור עד עשר
    Когд ты злишься, тебе надо считать до десяти
  • הוא רוצה לדעת לתקן את זה
    Он хочет знать как починить это
  • אני סופרת את השניות בין הברקים לרעמים
    Я считаю секунды между молнией и громом
  • הגבר מאחר לעבודה בגלל האובך
    Мужчина опаздывает на работу из-за тумана
  • לא מעונן היום, אלא בהיר
    Сегодня не облачно, но ясно
  • מתחת לאפס מעלות
    Ниже нуля градусов
  • זה ענן מעניין מאוד
    Это очень интересное облако
  • ישראל היא הבית שלי
    Израиль — мой дом
  • בפארק יש משפחות אוכלות ושותות
    В парке семьи, которые кушают и пьют
  • הבית שלי נמצא מימין
    Мой дом справа
  • הוא מאזין לאותו הדבר כל היום
    Он слушает одно и то же весь день
  • בן כמה אתה?‏
    Сколько тебе лет?
  • היא צריכה ממוצע גבוה
    Ей нужен высокий средний балл

Отдельные сложные моменты:

  • המדינה מייבאת אוכל כי אין בה מספיק חוות
    Страна импортирует продукты питания, потому что ей не хватает ферм.
    Слово «בה» (ба) является сочетанием предлога «ב» (бе), означающего «в», и личного местоимения «היא» (hи), означающего «она» или «ей» в зависимости от контекста. Можно было написать так:
    המדינה מייבאת אוכל כי אין בהיא מספיק חוות
    Таким образом, «אין בה» переводится как «в ней нет» или «ей не хватает».
    Тоже самое тут:
    יש מוזיאון שם שאני מבקר בו כל שנה
    Там есть музей, который я посещаю каждый год
    בו выступает акронимом בהוא

Когда записываешься к врачу — звонят по телефону и спрашивают:

  • Для подтверждения прибытия нажмите один
    לאישור הגעה הקישו אחת
  • Чтобы отменить очередь, нажмите семь
    לביטול התור הקישו שבע
  • Чтобы прослушать еще раз, нажмите девять
    לשמיעה חוזרת הקישו תשע 

תרמתם דם (тарамтадам)
ты сдал кровь?.. турумтудум 😀

Итак, теперь вы в курсе: у медведей действительно больше меда, ежедневное чтение газет – это вполне реальная привычка, и иногда даже фермеры могут заполнять дорогу коровами. Учить иврит – это не только освоение новой грамматики, но и погружение в мир забавных и интересных оборотов. Надеюсь, вы уловили вкус этого удивительного языка через мои любимые фразы. Ну, и если кто-то решит вам рассказать, как съесть слона, теперь вы знаете, как это сказать по-ивритски!

Запись опубликована в рубрике Иврит, Израиль. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

4 комментария на «Интересные фразы на иврите»

  1. הלל говорит:

    איף אוכלים פיל
    Правильно. :איך אוכלים פיל

  2. kgeckon говорит:

    Но ведь это не поговорки. Это просто разные фразы и выражения. Некоторые можно перевести более точно.

    Фраза » мужские рубашки сухие» вообще переведена неправильно.
    Рубашки (этого) мужчины сухие. Из текста следует, что мужчина конкретный, а также, что рубашки именно его.

    «Авось получится» имеет специфическею коннотацию «метода вдруг получится» (не заметят и пронесёт за чей-то счет/в ущерб кому-то) и даже отдельную статью в википедии. Как там рассказывается, такое название происходит из анекдота, это выражение стало устойчивым сленгом, а потом и официальным юридическим выражением.

    • Иероглиф говорит:

      спасибо за коммент) с рубашками несколько сложнее: там написано, что они именно мужские (т.е. для мужчин, а не для женщин); при этом они принадлежат конкретному мужчине

      цель статьи не поговорки собирать, а интересные (лично для меня) фразы с которыми я столкнулся во время обучения. некоторые из них просто довольно сложные (как с рубашками), а некоторые мне просто понравились

Добавить комментарий

🇬🇧 Attention! Comments with URLs/email are not allowed.
🇷🇺 Комментарии со ссылками/email удаляются автоматически.